-
L’expression anglais: To wear one’s heart on one’s sleeve
Vous connaissez très certainement cette expression « Avoir le coeur sur la main ». Et bien il se trouve qu’en anglais il existe une expression idiomatique très proche, figurativement: « To wear one’s heart on one’s sleeve ». Mais veulent-elles dire la même chose, ou est-ce encore un de ces cas où on risque de tomber dans un piège? Pour y répondre, et y…
-
Faux amis anglais: peut-on utiliser past comme un verbe?
Si vous êtes ici c’est très certainement parce que vous apprenez l’anglais. Quel que soit votre niveau actuel en anglais, vous n’êtes certainement pas étranger aux temps tels que le Past Simple, le Past Perfect, Past Continuous, ou la combinaison gagnante: le Past Perfect Continuous. Alors je vous pose cette simple question: Peut-on dire « I past my weekend at home »?…
-
Comment donner son opinion en anglais
Pour avancer, perfectionner un travail ou une action, rien de tel que d’avoir plusieurs avis et suggestions. Pourtant, quand il s’agit de le faire en anglais, même si on a su préparer une présentation à l’écrit ou écouter un discours, partager ses opinions de façon professionnelle et diplomatique n’est pas une tâche facile. Aussi, je vous propose de découvrir ici…
-
Comment utiliser sensible en anglais, alerte faux ami!
Sensible est un de ces mots qui existe en français et en anglais, mais qui ne veut pas du tout dire la même chose dans les deux langues. Quelle langue l’a piqué à l’autre, je ne saurais vous dire. Et puis il y a aussi le mot sensitive, que vous avez peut-être déjà croisé. Une chose est sûre cependant, si…
-
Comment présenter un graphique?
Imaginez la situation: Vous venez de finir votre analyse et votre beau graphique en dit long sur les résultats passés, et sur les attentes pour l’avenir. Votre manager arrive avec un grand sourire » Devine quoi, le grand boss sera de la partie à la réunion demain. L’occasion de lui montrer nos résultats. Par contre il faudra tout faire en…
-
I don’t care! Mieux vaut y faire attention
Quand on apprend l’anglais, il y a des phrases, mots, expressions, que l’on a tendance à confondre. Ou dont on ne saisit pas toujours la portée et l’impact. I don’t care et I don’t mind font partie de ce lot. Je vous propose dans cette nouvelle vidéo de comparer ces deux phrases. Que veulent-elle dire réellement? Comment les utiliser pour…
-
Tough, though, through. Comment prononcer GH en anglais?
En voilà une bonne question que l’on m’a posée. Et j’avoue, j’ai eu du mal à mettre de l’ordre dans mes idées pour vous expliquer tout ça. Le son TH était bien plus simple! On m’a demandé par exemple tough, rough et through. J’ai étendu un peu au-delà. Je vous propose donc une petite vidéo qui reprend tous ça, et…
-
Mettre les points sur les i: ça ne va pas se passer comme ça!
Les expressions idiomatiques sont à elles seules une catégorie très particulière de l’apprentissage d’une langue étrangère. Fort heureusement je n’ai pas tellement l’occasion d’utiliser « mettre les points sur les i ». Ceci dit, que ce soit celle-ci ou une autre, je crois être de cette catégorie de personnes qui connaissent les expressions idiomatiques mais ne pensent pas à les utiliser. Tandis…
-
Indeed: Une pincée de naturel dans votre conversation
Que l’on soit débutant ou confirmé, il est des expressions qui donnent une toute autre dimension à notre niveau dans une langue étrangère. Indeed, c’est exactement ça pour l’anglais. Ces moments anodins que l’on retient Je me souviens encore de la première fois où j’ai entendu un collègue utiliser Indeed. C’était une situation assez banale. Une simple discussion de bureau.…
-
Actually: ce faux ami qui ne nous lâche pas!
Il y a des mots comme ça dont on a parfois du mal à accepter la signification et Actually en est le meilleur exemple. Trop proche du français, on l’utilise comme actuellement. Hélas, il n’en est rien! En tant que faux-ami il pose ce double problème de ne pas être utilisé correctement, et de ne pas être compris par les…