Fair enough et autres expressions avec FAIR
Fair enough, fair play, autant d’expressions qui s’utilisent beaucoup mais qui ne sont pas évidente à comprendre.
Aussi je vous propose de nous attarder sur ce mot FAIR.
Que signifie t-il, et où le trouve t-on en anglais?
Pour y répondre, je vous ai préparé une petite vidéo où je vous explique tout, avec des exemples, comme toujours.
Définition de FAIR en anglais
Le mot fair dégage la notion de juste, raisonnable, correct. Pour reprendre des expressions modernes, on parle de fair quand on est dans une situation win-win.
Quelques exemples:
- A fair decision – une décision juste
- A fair deal – un accord juste où tout le monde y trouve son compte
- A fair wage – un salaire raisonnable pour le travail fourni
- Ou aussi le très célèbre fair trade – le commerce équitable
3 expressions très courantes avec Fair
Il y a bien sûr d’autres expressions que celles que je vous propose ici, mais mon choix s’est orienté vers celles que l’on rencontre le plus dans la vie courante – surtout à l’oral!
To be fair
To be fair, s’utilise tel quel lorsqu’on rencontre une situation difficile et que l’on veut excuser le résultat. C’est une façon d’adoucir le côté négatif.
On retrouve cette expression en début de phrase, ou en début de clause.
Par exemple:
He didn’t pass his exams, but to be fair, he was in hospital for two months this year
Il n’a pas réussi ses examens, mais « en même temps » il a passé deux mois à l’hôpital cette année.
It’s only fair
It’s only fair sert à justifier un choix, une décision d’autoriser quelque chose, ou de partager une information, très souvent parce que c’est mérité, ou que c’est la chose la plus correcte à faire.
Par exemple:
She’s worked hard this quarter, it’s only fair to let her be the face of the company at the conference.
Elle a travaillé dur ce trimestre, c’est tout à fait normal de lui permettre de représenter la société à la conférence.
Notez aussi cette phrase adorée des enfants « It’s not fair! » C’est pas juste!
Fair enough
Cette petite dernière est ma favorite. On peut la caser très facilement.
Fair enough s’utilise seule. C’est une réponse courte pour montrer que l’on comprend une situation, une action ou une décision.
Par exemple:
« – I’m sorry I missed today’s meeting, but we had a huge leak in the
bathroom so I had to call the plumber and make sure it was fixed before
leaving the house.
– Fair enough, I’ll send you the minutes »
« – Je suis désolé d’avoir raté la réunion d’aujourd’hui mais on a eu une grosse fuite dans la salle de bain, donc j’ai dû appeler le plombier et m’assurer que c’était réparé avant de quitter la maison.
– Pas de soucis, je t’envoie les notes de la réunion »
SIDE NOTE: les notes de la réunion sont les minutes of meeting, ou minutes pour faire court.
Petit exercice
Parfois je vous invite parfois à prêter attention à certains mots dans des textes – car c’est plus facile qu’à l’oral – afin de vraiment prendre conscience de leur présence et de leur usage en anglais.
Ici, on change un peu. Ces trois expressions sont plus souvent utilisées à l’oral. Je vous invite donc à les traquer dans les films et séries, si c’est votre truc. Eventuellement les documentaires mais ce sera moins courant.
Pourquoi ne pas le faire sous forme de jeu si vous êtes plusieurs à regarder la télé ensemble?
Le premier qui repère l’une des expressions marque un point. Faites les comptes à la fin du film.
Ou alors attribuez des valeurs différentes à chaque expression.
- Fair enough: 1 point
- To be fair: 2 points
- It’s only fair: 4 points (parce que c’est plus rare)
Vous l’aurez compris, comme ces expressions s’utilisent surtout à l’oral, il faut savoir jouer avec elles pour les intégrer dans votre conversation.
Si vous essayez ce jeu, dites moi ce que vous en pensez.
Avez-vous ajusté les règles? Comment?