kindle ebook et liseuse
ANGLAIS,  Technologies

Le Kindle: votre atout pour lire dans une langue étrangère

Vous savez que vous devez améliorer votre anglais et enrichir votre vocabulaire mais vous ne savez pas comment vous y prendre? J’ai la solution pour vous.: Le Kindle

Vous connaissez? Très honnêtement j’ai mis longtemps à me mettre aux ebooks car pour moi rien ne vaut un bon livre papier.

Mais j’ai bien dû admettre que la liseuse électronique, c’est pratique (léger en voyage!) et qu’on y trouve des outils intégrés qui facilitent la vie. Personnellement j’ai un Kindle donc je ne peux malheureusement pas faire une généralité, mais quand il s’agit des langues étrangères, le Kindle est un véritable allié!

Je vous propose donc un petit tour d’horizon de ses fonctionnalités qui vont vous faciliter l’apprentissage de l’anglais. Choisir un livre, traduire des mots, étudier le vocabulaire, c’est un véritable couteau suisse!

Prenez ceci comme un complément de l’article où je vous parlais d’apprendre avec les livres. J’ai pensé que le Kindle, ou la liseuse électronique, méritait son propre article pour pouvoir donner un peu plus de détails. (et non, je n’ai pas d’actions chez Amazon, hahaha)

Edit: oui je sais je dis UN Kindle alors qu’en français on dirait plutôt UNE Kindle, car UNE liseuse électronique. Seulement voilà, je l’ai découvert alors que je vivais en Angleterre, et en anglais vous le savez, les inanimés ne sont pas genrés. Dans ma tête et mon cerveau francophone, je l’ai adopté comme masculin. J’espère que vous me pardonnerez cette différence. 😊

Les bénéfices du Kindle, quelle que soit la langue de lecture

Même sans apprendre une langue étrangère, le Kindle offre quelques avantages non négligeables.

Il est léger. Certes ça peut ne pas vous concerner si vous lisez des livres de poche bien au chaud sur le canapé. Mais parfois les livres sont plus gros (premières éditions) et les lire au lit revient à faire une séance de muscu! Sans parler de trimballer un livre dans le sac pour lire dans le métro ou le bus. Je n’ai pas pour autant laissé tomber les livres papier (impossible pour moi!) mais j’avoue apprécier le format léger.

Il est fait pour lire. Ça peut sembler bête dit comme ça, mais c’est tout à fait vrai. Tandis que les tablettes et smartphones nous bombardent de la lumière en pleine figure, une liseuse électronique a un écran qui ressemble plus à du papier (voir illustrations plus bas).

Il tient la charge SUPER longtemps. Et oui! Puisqu’il n’est pas éclairé comme une tablette, l’écran ne consomme pas la batterie en 3 heures. Selon votre rythme de lecture, comptez la vie de la batterie en semaines voire en mois! Amazon annonce une durée de vie de 4 semaines pour 30 minutes de lecture par jour et la luminosité sur 13 (max 24). Comme je lis plus souvent en intérieur, la luminosité du mien varie entre 0 et 3. Autant dire qu’il ne passe pas souvent par la case chargeur!!

Il se connecte en wifi. Tous les livres sont téléchargeables directement sur le Kindle depuis le wifi. Quand vous le recevez, vous le connectez à votre compte Amazon, et hop, super facile d’acheter des livres!

Et last but not least: on peut télécharger des extraits de livres! Pas sûr que le livre vous plaise? Des doutes sur la qualité du contenu ou sur le style de l’auteur? Extrait! Vous aurez ainsi les premiers chapitres gratuits pour vous faire une idée du livre.

Je trouve ça absolument génial! J’ai opté pour la version la plus basique, petit budget, et ça me suffit amplement.

Le bémol: le mien est un peu lent. Quand je dois le connecter à un nouveau wifi, ou rechercher un livre, les lettres ne suivent pas ma vitesse de frappe. Il écrit tout, mais à son rythme. Comme je n’ai pas besoin du clavier tous les jours ça ne me dérange pas outre mesure.

On vous répète que c’est une bonne idée d’apprendre l’anglais, mais pourquoi? Voilà 8 bonnes raisons de maitriser l’anglais au travail.

Kindle et langues étrangères font la paire – les fonctionnalités disponibles

Choisir un ebook

Un premier point sur lequel je voudrais revenir c’est la possibilité de télécharger des extraits. Parce que avant d’avoir un Kindle je me suis retrouvée à acheter un livre qui ne m’a pas spécialement plu. Flashback 2013. on prévoit d’aller vivre en Espagne, il est donc temps de voir et de réveiller ce qu’il me reste d’espagnol. Je suis en Angleterre. la superbe librairie que j’adorais à fait faillite il y a 4 ans. Amazon n’est pas encore ce que l’on connait aujourd’hui, mais c’est vers ce site que je me tourne pour trouver un livre en espagnol. La section livres étrangers disponible en Angleterre est supra limitée et je choisi donc un livre plus ou moins par défaut.

Résultat: j’ai reçu un livre de 800 pages bien au-delà de mes compétences. Là pour le coup je l’ai vraiment lu en mode « j’essaye de comprendre l’histoire, en gros! » Mais pas moyen de suivre et d’en profiter. Une histoire super complexe qui se passe en parallèle pendant la révolution française et à notre époque. Dans différents pays. Avec un secret que mêmes les personnages ne connaissent pas. Ils ne savent pas ce qu’ils cherchent et moi je suis complètement perdue! Forcément, j’ai décroché!

Mais grâce au Kindle et les millions d’ebooks disponibles, sans limites de Amazon UK, Amazon France etc, ce problème n’est plus! J’ai des tas d’extraits téléchargés pour voir si ça me plait. Et je n’achète pas tout.

✅ Je vous conseille donc de télécharger quelques extraits de livres en anglais avant de décider de ce qui vous convient. Vous saurez dès les premières pages si c’est de votre niveau, si le style vous plait et si l’histoire est intéressante.

Idéal pour les livres Business, développement personnel etc.

Je vous le disais, j’aime bien les livres papier et j’aime avoir une bibliothèque de beaux livres, vieux et neufs, que j’aurai plaisir à relire. Mais ça peut vite couter cher, et prendre de la place!

Le Kindle a cet avantage supplémentaire que les livres sont bien moins chers, car il n’y a plus à payer l’impression, le transport et tous les frais annexes. On achète le contenu et c’est tout.

J’ai donc pris cette habitude d’avoir la plupart de mes livres de développement personnel et professionnel sur Kindle. Grâce aux outils disponibles, je peux revenir sur les passages qui m’ont semblé importants, un peu comme si je les surlignais au Stabylo. Je mentionne d’ailleurs quelques uns des livres que j’affectionne dans l’article L’anglais pour booster votre développement personnel et professionnel

Vous pouvez ainsi faire d’une pierre trois coups:

  1. Accéder à de très bons livres en anglais pour moins cher, tout en profitant des outils intégrés au Kindle,
  2. Améliorer votre anglais et mettre à profit le dictionnaire Kindle
  3. Travailler à atteindre vos objectifs personnels et professionnels.

Le top quoi!

Vous lisez en anglais pour progresser? Avez vous pensé à revoir ces essentiels?

 

🔆 Les outils disponibles sur Kindle – A LIRE ABSOLUMENT🔆

Peut-être l’avez-vous déjà remarqué, le Kindle offre des tas d’outils quand on sélectionne un mot ou une phrase (en restant appuyé longtemps dessus).

De quoi s’agit-il et comment en tirer profit?

1 – Marque-page et surlignage

Tout comme vous pourriez le faire sur un livre papier, il est possible de surligner du texte et d’ajouter des marque-pages pour les passages sur lesquels vous voudriez éventuellement revenir. Si vous travaillez en parallèle avec Kindle et un cahier de vocabulaire, c’est un bon moyen de revoir le contexte et l’usage en revenant sur une page.

2 -Recherche de vocabulaire

Premier plus absolument génial: lorsque vous surlignez un mot ou une expression, Kindle vous propose 3 choses (selon disponibilités):

  • Une recherche sur Wikipedia
  • La définition dans la même langue
  • La traduction en français

En téléchargeant un livre en espagnol, j’ai noté que Kindle a automatiquement téléchargé le dictionnaire espagnol. Il savait que j’en aurai besoin!

Voyons tout ça en images.

kindle dictionnaire
Téléchargement automatique du dictionnaire espagnol

Ainsi, une fois le texte ou le mot sélectionné (en restant appuyé longtemps), vous avez accès aux outils qui deviennent intéressants quand on lit dans une autre langue: définition et traduction.

kindle espagnol dictionnaire
Définition du dictionnaire espagnol précédemment téléchargé
kindle espagnol wikipedia
Recherche sur Wikipedia
kindle espagnol traduction
… et traduction en français

Il faut quand même bien avouer que c’est top pour ne pas se laisser distraire en allant chercher un mot sur Google ou dans un dictionnaire. On butte sur un mot qui semble important. On cherche. On comprend. Et on passe à la suite.

3 – Révision 🔥

Sachant qu’il est possible de chercher des traductions, ou des mots que l’on ne comprend pas (ce qui peut arriver même en français), Kindle s’est dit que peut-être on voudrait faire en sorte de les retenir ces mots. Ainsi on a à disposition une autre fonctionnalité insoupçonnée: la révision.

Sans que vous n’ayez à sauvegarder quoi que ce soit, ou créer des listes, le Kindle va se souvenir de ce que vous avez recherché, et tout stocker.

Pour accéder à ces listes:

  1. Menu en haut à droite: Vocabulaire interactif
  2. Ça ouvre la liste complète des mots recherchés
  3. Sélectionnez « Livres » et choisir le livre concerné dans la liste
  4. Cliquez sur « Fiches de révision » tout en bas

De cette façon, vous obtiendrez des fiches de révision recto/verso. D’un côté l’emploi, c’est-à-dire le contexte, et de l’autre la définition. Pas la traduction, mais théoriquement à ce stade vous avez déjà vu une fois la traduction, et vous retiendrez mieux en ayant tout dans la langue cible qu’avec une traduction en français.

Une fois que le mot est maitrisé, cliquez sur « Marquer comme mot maitrisé » et il disparaitra de la liste.

kindle espagnol revision 1
Le mot dans son contexte
kindle espagnol revision 2
Définition dans la langue cible

 

Un bon ami de lecture

Je trouve cet outil génial, et si peu connu que ça me semblait important de vous en faire profiter. J’imagine que les autres marques de liseuses électroniques proposent la même chose mais je n’ai pas eu l’opportunité d’en essayer.

Allez, un petit article pour vous motiver à apprendre. On a tous du mal à s’y mettre!

 

Si vous avez autre chose qu’un Kindle, n’hésitez pas à faire des retours en commentaires. il serait bon de savoir ce que les autres marques proposent.

Bonne lecture!

 

 

 

20 Comments

  • greg

    Bonjour

    Ce que j’aimerai c’est pouvoir traduire l’intégralité le livre de l’anglais vers le français

    Oui,je sais que ce n’est pas comme cela que l’on progresse mais 300 pages en anglais….il faut deja etre bon lecteur en français (enfin aimer cela je veux dire)

    j’aime apprendre mais je ne suis pas trop fan de lecture. je prefere les audios, etc.

    bref : Savez vous si l’on peut traduire l’integralité d’un livre de l’anglais vers le francçais sur kindle en 2023 ?

    Merci

    • Severine

      Bonjour Greg,
      Je ne pense pas que ce soit possible avec le Kindle. Une telle traduction « automatique » demanderait des ressources que l’outil n’a pas.

      Effectivement, ce n’est pas la méthode que je recommanderais pour apprendre l’anglais. J’encourage plutôt mes clients à rester le plus possible dans l’anglais et de ne traduire un mot ou une expression qu’en dernier recourt.
      Peut-être que 300 pages c’est un peu trop ambitieux pour l’instant si vous ressentez le besoin de tout traduire.

      Pourquoi ne pas commencer par des articles de magazine?
      Un format plus court permet de percevoir rapidement le contexte et avoir une vue d’ensemble de l’histoire.
      Puis certains mot peuvent être ‘devinés’ grâce au contexte.
      Enfin ceux qui vraiment vous laissent perplexe ne doivent pas nécessairement être traduits. Chercher un synonyme ou leur définition en anglais, est un excellent exercice qui permet aussi de ne pas sortir de l’anglais.

      Mais pour en revenir à votre question, je ne pense pas que ce soit possible.
      Par contre si c’est une méthode que vous préférez, il existe des livres en bilingue. Je les connais en format papier et peut-être sont-ils aussi sur Kindle, même si c’est certainement moins pratique.

  • Van den Berghe Ghyslaine

    Bonjour à tous,
    j’utilise une liseuse depuis longtemps, plein de livre qu’on peut emporter en voyage sans plomber sa valise…
    Je l’utilise aussi pour lire, en anglais et en espagnol, pour ne pas oublier voire approfondir mon vocabulaire.
    Pour cela mon kindle a des fonctions qui pourraient être intéressantes… le problème c’est que la plupart du tempŝ ça ne me sert à rien.
    Il ya le dictionnaire espagnol. des fois ça me donne une idée de ce que le mot recher’ché veut dire, mais moi j’ai besoin de trouver le mot exacte en français, et là ça ne marche pas, ou mal. et fois ça ne me cdonne rien, pour donner un exemple stupide : »chant. action de chanter. » ce qui, si vous ne connaissez pas le mot chant, me fait une belle jambe…
    De temps à autre il y a une réponse plus détaillée dans wikipedia, mais la plupart du temps, ça me dit : « aucun résultat provenant de wikipédia n’a été trouvé pour votre sélection ».
    enfin il y a un cadre avec « traduction, et là ça devient vraiment n’importe quoi. d’abord souvant la langue espagnole n’est pas reconnue. une bonne partie du temps aucune traduction n’est proposée. enfin, quand une traduction est proposée, la plupart du temps elle est fausse ! du genre, ça me traduit « asentir » par « sanctionner ».
    pourquoi est-il impossible de télécharger sur mon kindle, un vrai dictionnaire espagnol-français ? (il est possible qu’il en existe un pour l’anglais, mais j’en ai moins besoin…)
    Régulièrement, je retourne sur internet pour voir si les choses ont évolué, mais non… pourtant, pour ceux qui apprennent une langue étrangère, ce serait vraiment valable…
    Bon, j’ai laché un peu de vapeur… si vous m’avez lu jusqu’ici, merci de votre attention. on ne sait jamais, les choses changeront peut-être un jour…

    • Severine

      Bonjour Christine, Comme le ferait Google translate our Deepl?
      J’avoue je ne sais pas. Ça me semble être une option peut-être trop avancée pour ce type de produit, mais pourquoi pas. En tous cas j’ai le Kindle Paperwhite et il ne propose pas de traduction directe.

  • matthaei patrick

    bonjour severine je viens de lire ton article il m’impressionne un peu
    surtout je voudrais savoir si je peux traduire un livre anglais completement en francais comme avec le traducteur google par exemple

    • Severine

      Bonjour Patrick, je ne connais que les fonctions pour utiliser le Kindle comme outil d’accompagnement pour comprendre un texte dans une autre langue. Je doute qu’il offre la possibilité de traduire un livre complet, mis si vous trouvez comment faire, l’information m’intéresse 🙂

  • Thibault

    Bonjour Séverine,

    J’ai été ravie de lire ton article très détaillé et pertinent.

    Cependant, je cherche de mon côté un dictionnaire pour langue Française, automatiquement relié à mon Kindle Ebook.

    J’ai suivi ce lien : https://www.paperblog.fr/4085239/kindle-comment-installer-un-dictionnaire-francais/
    Super, ça fonctionne mais le dictionnaire date du 19 ème siècle..

    Aurais-tu connaissance d’un dictionnaire français automatiquement détecté par le Kindle?

    Je te remercie d’avance pour ta réponse.

    Amicalement,
    Thibault.

  • ULRICH SIMON

    Bonjour,

    Merci bcp pour cet article.
    J’aimerais modifier le choix d’aide proposé par défaut lors de l’appui long sur un mot (j’aimerais que la traduction s’ouvre par défaut plutôt que le dictionnaire). Savez vous si cela est possible (je ne trouve pas dans les options..)?

    Merci pour votre attention.
    Ulrich

    • Severine

      Bonjour, j’avoue je ne me suis pas amusée à les déplacer donc malheureusement je ne saurais pas vous aider. Mais si vous trouvez, n’hésitez pas à partager l’astuce, ce serait bon à savoir.

  • Gilles (Japonais Naturel)

    Merci pour ta réponse Séverine !

    Avec ce qui se passe actuellement, je sens que mon vol pour le Japon va être annulé (pour le moment, il est maintenu) mais si c’est le cas, j’aurais de quoi acheter cette merveille !

    Je pense partir sur le Paperwhite 4G (sans offres spéciales) 32 Go.

    On se console comme on peut… 😉

  • Gilles (Japonais Naturel)

    J’aime aussi les livres « physiques » mais je veux aussi pouvoir lire partout, y compris en voyage, sans alourdir mes bagages de plusieurs kilos.

    Du coup, je prends de plus en plus des livres en format Kindle mais jusqu’à présent, je les lisais sur mon iPad avec l’appli Amazon.

    C’est pas mal et on s’habitue mais j’ai l’impression que les tablettes Kindle Paperwhite apportent un confort de lecture vraiment supérieur, non ?

    As-tu aussi testé la Kindle Oasis ou est-ce que tu es directement partie sur la Kindle Paperwhite ?

    • Severine

      Je suis directement partie sur le Kindle Paperwhite et je confirme que le confort de lecture est incroyable comparé aux téléphones ou tablettes qui sont bien plus/trop éclairés. Je ne pourrais pas lire un livre sur ma tablette. Juste un article complet et je sens déjà l’effet sur mes yeux, donc le Kinlde est parfait pour ça. Ça vaut peut-être le coup de t’en faire prêter un pour essayer et voir ce que tu en penses.

      • Gilles (Japonais Naturel)

        Bonsoir Séverine !

        Suite à ton post Instagram, je me décide à faire un petit update sur mon message du 15 mars dernier.

        J’avais bien suivi ton conseil et j’étais donc parti sur le Kindle Paperwhite.

        J’ai mis un peu de temps à m’habituer au rafraichissement systématique de l’écran et honnêtement, je pensais que je ne m’y habituerais pas.

        Au final, je m’y suis parfaitement habitué et bien évidemment, aucune fatigue visuelle !

        La plupart des e-books que j’achète sont soit en anglais, soit en japonais.

        Et c’est grâce à ton article que j’ai compris tout le potentiel d’un Kindle pour l’apprentissage des langues.

        Que ce soit pour l’anglais ou le japonais, c’est franchement génial de pouvoir surligner des passsages virtuellement, remplir des listes de mots, regarder des définitions, etc.. et tout ça en restant sur son kindle et sans trop « couper » son flow !

        J’aime toujours autant les livres papiers mais ce n’est pas aussi pratique qu’un Kindle quand on apprend une langue.

        Merci encore Séverine !

        • Severine

          Bonjour Gilles,
          Merci beaucoup pour ton retour.
          La mauvaise nouvelle c’est que si tu t’es offert le Kindle, c’est que ton voyage au Japon a été annulé. J’en suis désolée. Cette année n’est définitivement pas une année à voyage.

          C’est génial que tu fasses un retour sur l’utilisation du Kindle pour le japonais. Tu confirmes donc que les options dont je parle sont aussi disponibles pour le japonais?
          Et donc certainement pour les autres langues utilisant un autre alphabet…

          Mes compétences en russe et japonais étant limitées, je n’en suis jamais arrivée au stade d’essayer de lire une histoire complète. Surtout en japonais où je me heurte tout de suite aux kanjis!

          Encore merci pour ce retour d’expérience Gilles.

  • Antoine

    Effectivement, je ne connaissais pas bien la liseuse, n’étant pas du tout lecteur… Mais c’est vrai que ça donne envie de tout avoir du bout des doigts… et sans s’abîmer les yeux !! 😉

  • Mathieu [Transformation Physique]

    Merci pour cet article. Je suis très attaché aux livres papier. J’adore l’odeur et le touché mais ça prend énormement de place.
    J’ai souvent abandonné la lecture d’un livre en langue étrangère, devoir chercher chaque mots dans le dico ça décourage. L’outil est top pour ça, je testerai.

    • Severine

      Je suis aussi une grande fan des livres papier et je trouve que la combinaison Kindle/papier fonctionne bien. Quand tu auras testé, je suis curieuse de connaitre tes impressions. Savoir si ça t’aide à aller jusqu’au bout d’un livre dans une autre langue. 🙂

    • Nardoel

      On peut toujours garder un vieux livre papier à portée de main pour l’odeur et le toucher, tout en lisant avec sa liseuse électronique. Et si vous êtes un peu bricoleur vous pouvez faire un étui pour votre liseuse avec une couverture de vieux livre qui vous procurera toutes les sensations tactiles et olfactives auxquelles vous tenez tant !

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.