J’Améliore Mon Anglais – Episode 169 – Marriage
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 10:23 — 14.3MB)
Abonnez-vous sur: Apple Podcasts | Spotify | RSS
Saviez-vous qu’en France on peut épouser quelqu’un à titre posthume? C’est ce que l’on découvre ici, dans un article assez récent.
La série
Avec J’Améliore mon Anglais, prenez quelques minutes pour écouter un article de WikiNews accompagné de quelques mots de vocabulaire. Je termine le podcast en vous posant une question en anglais qui fait suite à l’histoire.
Pour accéder à tous les épisodes, c’est par ici.
Écouter le podcast
Prêtez attention au vocabulaire et essayez d’anticiper l’histoire grâce au titre et au vocabulaire, ça vous aidera à comprendre le texte.
Pour écouter le podcast, plusieurs options selon vos préférences.
- Vous aurez reconnu tout au début de cet article le lecteur du podcast en mp3 (audio). Vous êtes libre de l’écouter directement sur cette page-ci. Cliquez sur le bouton Play à gauche de la barre noire.
- Le télécharger pour l’écouter plus tard, ou l’écouter plusieurs fois. Cliquez sur Download sous la barre noire.
Le vocabulaire de cet article
Pour progresser en anglais si votre niveau le permet, écoutez le podcast, écrivez les mots et expressions que j’explique, puis vérifiez leur orthographe.
Voici la liste des mots et expressions dont je vous parle dans le podcast. Si vous avez une mémoire visuelle, vous voudrez peut-être les lire avant d’écouter le podcast (ou pendant).
- Posthumously: à titre posthume
- A recipient: un receveur, bénéficiaire
- Late: décédé
- In the line of duty: dans l’exercice de ses fonction
- Duty: devoir
- Legally allowed: autorisé légalement
- To grant permission: donner la permission
- The petitioner: le pétitionnaire, le demandeur
- The willingness: la volonté
- A campaigner: un militant
L’article WikiNews
Bien sûr, rien de tel que de lire l’article en complément de l’écoute. Ainsi vous aurez la possibilité de vous pencher un peu plus sur la structure des phrases. Mais je vous recommande de pratiquer l’écoute un maximum, voire de rejouer le podcast plusieurs fois avant de lire l’article.
Vous trouverez l’article ici.
De quoi ça parle? (Spoiler alert!!)
Selon votre niveau en anglais, vous aurez saisi plus ou moins de détails. Le plus important est de comprendre le sens de l’histoire. Et très souvent, après avoir compris le sens global, une deuxième écoute vous permettra de noter plus de détails.
Résumé: Évènement inhabituel, on découvre ici les détails de ce qui semble être le premier mariage homosexuel à titre posthume. Et au passage, on en apprend un peu sur cette pratique en Chine.
Ma question: What’s the biggest difference between posthumous weddings in France and China?
Avez-vous compris l’histoire sans vous aider du résumé? Avez-vous su répondre à ma question?